原标题:谈翻译工作:省小钱,丢大钱
作者:王硕
长期以来,翻译工作一直是被人轻视的工作。很多的职业都有职业准入,唯独翻译,似乎是人人都可以做。只要留了学,只要会外语,就一定会翻译。我现在就讲几个翻译的故事吧。
那是几年前的事情了。
德国的商家,只要一家涨价,大家就跟风涨价。因为追求利润、追求质量是德国企业发展的原动力和基础。没有一定的利润,企业便失去了增长和发展动力。
而中国的商家,一家降价,大家都会跟风降价。追求销售,追求出货,是中国企业求生的本能。至于未来的发展是否缺乏资金和流动资金,是否缺乏原动力和基础,企业家已经顾不上了。
世界上只要有了人,只要有了华人,那么价格的恶性竞争,就成了经商的基本技能。当然,这不能全部怪罪中国商家,因为我们华人是价格敏感群体。
比如说,在德国的华人企业,只要行业出现了华人,就开始以降价招徕生意。从翻译官,税务师,会计,到律师等等。
买房子,只要华人看中了,但是被别人预定了,华人会告诉业主,他愿意多付款买下这套房子。如果业主是德国人,他不会因为华人的更高报价而动,因为他愿意遵守规则,那就是先来后到。
难道我们华人只有这唯一的竞争手段——降价吗?
翻译,是一个非常复杂的脑力劳动。它的基础是德语好、汉语好、背景知识好,当然还要翻译技巧好。比如,一个出色的普通翻译,经济学方面的翻译,有可能不是一个好的机械方面的翻译,因为背景知识不一样。然而如果一个人背景知识好,德语不好,做好翻译工作仍然不容易。但是很多人都认为,一个懂外语的人就可以翻译了。所以很多人专业翻译的酬劳耿耿于怀,这样不仅是对专业翻译的不尊重,同时也是一种对工作不负责任的表现。